Avstrijsko državno nagrado za prevajanje tokrat prejel tudi slovenski prevajalec Štefan Vevar

  • Napisal  STA, G. B.
  • Comments:DISQUS_COMMENTS
Štefan Vevar (foto/vir: germanistika.si) Štefan Vevar (foto/vir: germanistika.si)

Slovenski prevajalec Štefan Vevar je dobitnik avstrijske državne prevajalske nagrade. Drugi letošnji dobitnik omenjene nagrade je na Dunaju živeči prevajalec Alexander Nitzberg. Nagradi sta vredni po 10.000 evrov. Dobitnikoma ju bodo izročili 28. junija 2020 v Hiši literature na Dunaju, piše avstrijska tiskovna agencija APA.

 

Avstrijsko državno prevajalsko nagrado podeljujejo letno za posebne dosežke na področju prevajanja. Sestavljata jo nagrada za prevode avstrijske literature v tuje jezike in nagrada za prevode tuje literature v nemščino. Vevar nagrado prejme za prevode avstrijske literature v slovenščino, Nitzberg za prevode iz ruščine v nemščino.

Nitzberg se je rodil leta 1969 v Moskvi v umetniški družini. Družina je emigrirala v Nemčijo, kjer je študiral germanistiko in filozofijo. Od leta 2010 živi na Dunaju. Med drugim je v nemščino prevedel dela Puškina, Majakovskega, Bulgakova, Dostojevskega in Čehova. Za nov prevod romana Bulgakova Mojster in Margareta je prejel več nagrad.

Vevar se je rodil leta 1953 v Slovenj Gradcu. Leta 1978 je zaključil študij germanistike in anglistike v Ljubljani. Od leta 1982 prevaja literarna besedila v slovenščino. Poleg nemških klasikov je prevedel številna dela avstrijske literature, med drugim Adalberta Stifterja, Roberta Musila, Franza Kafke, Ericha Frieda, Thomasa Bernharda, Petra Handkeja, Christopha Ransmayrja in Maje Haderlap. Leta 1999 prejel Sovretovo nagrado za prevod Goethejevega romana Učna leta Wilhelma Meistra.

nazaj na vrh